当前位置:首页 > 思念 > 正文

诫子书原文及翻译

发布时间:2021-04-10

诫子书原文及翻译 王修《诫子书》【原文】自汝行以后,恨恨不乐。何者?我实老矣,所恃汝等也,皆不在目前,意遑遑也。人之居世,忽去倏过,日月可爱也。故禹不爱尺璧而爱寸阴,时过不可还,若年大,不可少也。欲汝早成未必读书,并学做人。汝今逾郡县,越山河,离兄弟,去妻子者,欲令见举动之宜,效高人远节,闻一得三,志在善人。左右不可不慎,善否之要,在此际也。行止与人,务在谨之,言思乃出,行详乃动,皆用情实道理,违斯败矣。父欲令子善,唯不能杀身,其余无惜也。【译文】自从你离家去外地读书后,我的心情一直闷闷不乐。为何呢?我老了,比较依赖你们兄弟,却都不在我眼前,使我惶惶不安。人活在世上,转眼便过去了,岁月值得珍惜。所以,大禹之所以不爱尺宝玉而爱寸光阴,是由于时光一去不复返,就像人老了,就不可能再年轻。想要你早日学有所成,不是一定局限于读书,而是要学会做人。你如今背井离乡,跋山涉水,辞别兄弟,阔别妻子,是想让你见识做人行事如何妥当,效仿德行高尚之人的节操,能够“闻一得三”,立志做一个善人。选择朋友不可不慎重,(一人出门在外),是行善行恶,关键就在这里。行动举止与人交往,务必谨慎,想好了再说,计划好了再实行,而且做事都要根据实际情况、合于道理,违背了这些必定会失败。父亲想让儿子学好、行善,除不要伤及身体,其余都在所不惜。【作者】王修字叔治,东汉末北海营陵(今山东昌乐东南)人。年幼时以孝顺闻名乡里。初平(190-194年)中,孔融召为主薄,迁高密令,复为胶东令,后袁绍任为即墨令。曹操辟为司空掾,行司金中郎将,迁魏郡太守。曹操建国(196年)后,任大司农、郎中令、奉常等职,后病卒。王修在前后效率孔融、袁谭、曹操三位上司时,都以无可挑剔的过人表现赢得赞美和信任,由一个郡(潍坊市)的治中从事做起,一直到魏郡太守、大司农郎中令、奉常等官职。他为人忠正,为官清廉,德才兼备,政绩卓越,陈寿在《三国志》中专门为其立传。