
作品原文
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,恍如若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(hu)然开朗。土地平旷,屋舍(sh)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(m)交通,鸡犬相闻。其中来往种作,男女穿着(zhu),悉如外人。黄发垂髫(tio),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所历来。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有这人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(y)人,来此绝境,不复出焉,遂(su)与外人间(jin)隔。问今是何世,乃不知有汉,不管魏晋。这人逐一为具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余(y)人各复延至其家,皆出酒食。停很多天,辞去,此中人语(y)云:不足为(wi)外人性也。
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jn)下,诣(y)太守,说如此。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(j),高尚士也,闻之,怅然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。
作品译文
东晋太元年间,一个武陵人把捕鱼作为职业。(有一天)他顺着小溪划船,忘记了路程的远近。忽然遇到(一片)桃花林,生长在溪水两岸,长到达几百步,中间没有别的树。花草艳丽美丽,飘落的花瓣繁多而缭乱。渔人对此感到奇怪。又向前走,想要走到桃花林的尽头。
桃花林消失在溪水的源头,(紧接着)就看到一座山。山上有个小洞口,洞里隐模糊约好像有光亮。(渔人)便舍弃船,从洞口进入。开始非常狭窄,仅仅能一个人通过。又向前走了几十步,眼前一下子开阔敞亮起来。(显现在眼前的是)(这里)平坦的土地,整整齐齐的房屋,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林这类的景物。田间小路交错相通,(村落间)相互都能听见鸡鸣狗叫的声音。在其中人们来来常常耕种劳作,男女的穿着,全都和桃花源外面的人一样。老人和小孩,都悠闲愉快,自得其乐。
( 桃花源里面的人)见了渔人,居然非常吃惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)都详实地回答了他们。(有人)就约请(渔人)到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来招待他。村里的人听说有这样一个人,都来询问打听消息,他们自己说他们的先人为了躲避秦代时的战乱,带领妻子和儿女及同乡的人来到这与世隔绝的地方,不再从这里出去,因而就与外面的人断绝了来往。他们问现在是甚么朝代,(桃源里的人)居然不知道有过汉代,更不用说有魏朝和晋朝了。渔人把自己知道的事逐一详细地告知了他们,(他们听了)都感叹,惋惜。其余的人都各自约请(渔人)到自己家中,都拿出酒和食品来(招待他)。渔人停留了几天,就告别离开了。桃花源里的人对他说:(这里的情况)不值得对外面的人说。
他出桃花源后,找到他的船,就沿着之前的路(回去),(一路上)到处做标记。到了郡城下(武陵郡城),造访了太守,说了像这样的情况。太守立即派人跟随他前往,寻觅先前所做的标记,终究还是迷失了方向,再也没找到(通往桃花源)路。
南阳的刘子骥,是一个品德高尚的名士。听说了这件事,高兴地计划要去(探访)。没有实现(欲望),不久就病死了。尔后就(再也)没有探访(桃花源)的人了。